smiley
 

 

 

СПЖ / SPŽ Сатирична Позорница Жикишон / Satirična Pozornica Žikišon

Параћин, Србија / Paraćin, Srbija

home

 

 


 

 

Vida Nenadić - London, ENGLAND

 

   
   
 

IV ŽIKIŠON 2008, III mesto za satiričnu pesmu:

 

U IME NEBA

Zbog presečene trake
zamršenih misli,
zbog prašine na slikama,
požutelim od zuba vremena

Zbog praznine. koja je sve veća
u nekim srcima,
zbog vode, što se sve više
skuplja u kolenima

Zbog manjka vazduha
u skršenim grudima,
zbog viška vina
u sklerotičnim venama

Zbog nedostatka kiseonika
u davno ispranim mozgovima,
i u ime neba nad nama,
hvala na poseti.

Predstava je završena.

Ovo je njen kraj.
Zato vi sad idite
u svoje početke i krajeve.
I u taj večni, plavi beskraj.

***

SPZ

Competitions

Živojin Pavlović Žikišon

(Paraćin 1885 - 1950)

Žikišon je živeo od 1885.-1950. Satiričar, karikaturista, urednik, izdavač i štampar. Pokretač je saradnik i urednik više listova za humor i satiru između dva rata u Srbiji. Stradao je i bio zatvoren od komunističkog režima 1949. posle te torture i zaplenjene imovine, ubrzo je 1950. preminuo.

 
SPŽ SPZ-natpisZikison©2009.

IV KONKURS - SATIRIČNA POZORNICA "ŽIKIŠON" 2008. & www.zikison.net

VidaNenadic2

VIDA NENADIĆ

IV ŽIKIŠON 2008,

III mesto za

satiričnu pesmu

Rođena je 27.08.1964. godine u Užicu.

Diplomirala je na Poljoprivrednom fakultetu  u Beogradu 1988. godine.

Živi i radi u Londonu.

Vida Nenadic, zastupljena je u više novina, zbornika, antologija i elektronskih medija  na srpskom i engleskom jeziku.

Do sada je objavila dve zbirke pesama: „Prašina od zaborava“, 2007.  i „U izmaglici sećanja“, 2007.

Njen prvi roman „Zoo  called  London“ nagrađen je na konkursu za najbolji neobjavljen roman nagradom Dereta, 2008.

***

Vida Nenadic, Was born on the 27-08-1964 in Uzice, Serbia.
After finishing her studies in Belgrade, actually Zemun, the town which is just one bridge far from Belgrade, she used to live and work in London, to which she is still connected by so many different bridges. So she returned.

She thinks, writes and translates in Serbian and English.
Awards. Some. Remembers:
October 2007, The rosette of Ljubostinje, IIIrd price
March 2008. Nominated for the poem of the month on www.poezijascg.com
April 2008. awarded for the poetry at the meeting of the poets publishing their work on www.poezijascg.com

Her first novel ZOO CALLED LONDON was a winner in the DERETA PUBLISHING HOUSE UNPUBLISHED NOVEL COMPETION in BELGRADE. It was published in October 2008.

So far she published 2 poetry books:
THE DUST OF FORGETFULNESS in Serbian language
IN THE MIST OF THE MEMORIES in Serbian language
THE BUCKLE is her poetry book which she is now working on.

vesti 

***

VIDA NENADIĆ
writer and translator

POEZIJA

TRAŽE SE

U nizu izgubljenih stvari
traže se i ključevi.

U čijim li su rukama sada,
ti ključevi razni,

Kad ih nema u džepovima,
a džepovi su,

Svi do jednog
i šuplji, i prazni.

SEARCHING FOR THE LOST

In a row of all
Lost things
The search continues
For the keys.


In whose hands are
The keys now,
When they are not
In the pockets…


And the pockets
Are empty all,
And nearly every pocket
Has a hole.

***

PRAŠINA

Prašina pada i dalje
Prašina pada svuda
Prašina sveta
Prašina pada na sve

I ne diraj je
I ona je
Na svoj način tu
Da svedoči o vremenu

Samo
Kad te molim
Ne daj joj
Da pada po mozgu.

***

THE DUST

The dust is everywhere.
The dust of the world
The dust that

Falls on everything…

Do not touch it.
The dust is
On its on way there
To witness about the time.

Still, I am begging you:
Do not allow it
To fall on the brain

If you can anyhow…

***

I ON HOĆE U LONDON

On prati
svaku moju stopu.
I uvek se
mota oko mene.

I on hoće u London.
A nema ni pasoša,
niti može stati
u moje kofere.

I on hoće u London.
On je iz Srbije.
Njegovo ime je Džoni.
Džoni je moje kuče.

***

HE WANTS TO GO TO LONDON

He is followng me
And always
Stays around me.

He wants to go to London
but he has no passport
and I can not put him in my suitcases.

He wants to go to London, too.
He is from Serbia.
His name is Jonny.
Jonny is my doggy.

***

NIŠTA VIŠE NIJE KAO PRE

Iako na prvi pogled izgleda isto
ovo je ipak neki drugi London.

Pun je miševa. I pacova.
Baš im odgovara klima ova.

Ovo je London bezmalo bez turista.
Uplašili se novih terorista.

Gledamo se u nedoumici. Ovo je isti grad,
samo su sad u njemu drugi glumci.

A ja dođoh opet, preko sivih drumova
i sivih oblaka do ovih uspavanih umova.

Ovde sam, jer neću da budem glas
požutele slike sa zida.

Hoću da na njeno mesto
okačim sve svoje zablude. Što pre.

Ovde sam već dugo.
Dobar dan engleska recesijo. I tugo.

I hladno mi je. Ni zimi ni leti
ovde čizme ne izlaze iz mode.

Znam, ne uklapam se
u već napravljene ramove.

Ostaću ja samo jeka
što povremeno odzvanja. Iz daleka.

Kad kažem: ovde sam
kao i da nisam. A biću. I jesam.

Vida Nenadić, London, 8-08-2008

***

NOTHING IS AS IT USED TO BE

Although on a first sight it looks the same
This London is different.

It is full of mice. Full of ruts.
They do like this climate.

This London is without tourists.
They must be afraid of new terrorists.

We are exchanging silent looks.
The city is still the same. The actors are not.

I arrived again over grey roads with the rains
To the society of sleeping brains.

I am here because I do not want to be the voice
from the wall’s picture which is gone yellow.

I wish to hang up my illusion instead.
Right on that wall. Before I am dead.

I am far too long here.
Hello to English credit crunch. Hello to its sadness.

I should be constantly wearing boots.
Hello to unbearable coldness.

I know. I am different by my name.
I do not fit in the already made frame.

I will remain as an echo sound
Just occasionally touching the ground.

When I say that I am here it sounds that am not.
Still I will remain. No matter what.


Vida Nenadić, London, 8-08-2008

***

U IME NEBA

Zbog presečene trake
zamršenih misli,
zbog prašine na slikama,
požutelim od zuba vremena

Zbog praznine koja je sve veća
u nekim srcima,
zbog vode, što se sve više
skuplja u kolenima

Zbog manjka vazduha
u skršenim grudima,
zbog viška vina
u sklerotičnim venama

Zbog nedostatka kiseonika
u davno ispranim mozgovima,
i u ime neba nad nama,
hvala na poseti.

Predstava je završena.

Ovo je njen kraj.
Zato vi sad idite
u svoje početke i krajeve.
I u taj večni, plavi beskraj.

***

IN THE NAME OF THE SKY

Because of the tape
which was cut off,
because of the dust on pictures,
Which are more yellow as time goes by.

Because of the emptiness
growing in our hearts,
because of the water
which is in our knees

Because of lack of the air
in the painful chest,
because of too much vine
in the sclerotic veins

Because of the lack of oxygen
in washed off brains,
in the name of the sky above
thank you for coming to us.

This is the end of the performance.

This is a real end.
It is a high time

you went for your beginnings and ends,
into that eternal, blue sky.

***

OTKUD

Otkud
i noćas
ti u mojim snovima?
Zar te još nisu
razneli psi?


Otkud
i danas
ova paukova mreža
u koju sam se uplela,
bežeći od đžukela?

***

HOW COME

How come
you are again
in my dreams tonight?
Have you not been
eaten up by the dogs yet?

How come
I am again
in this spider web today,
trying to escape away
from all wild dogs?

***

SVI VIDE

Svi su uvek
u nekom  mimohodu.

I nije nikakvo čudo
što se svi stalno mimolilaze.

Sve dok neko od njih
ne stane na koru, od banana.

A pad svi vide,
iako su odatle jako daleko.

Ako smo i pali,
važno je da smo ponovo ustali.

***

EVERYBODY CAN SEE

Everybody is always
in a hurry to somewhere.

It is not surprise that

they hardly ever bump into each other.

Until someone stands
on the skin of bananas.

And when he falls, they all see it
even if they are far from there.

If we fall down now and than
main thing is that we can stand up again.

***

POKRIJTE SE

Pokisli i mokri,
kao tuga
na ostrvu suza

Pokrijte se
nedodirom,
u mreži paučine!

Pokrijte se
Ušima.
Ćutite, i lezite!

Pokrijte se
stidom,
kad bežite od istine!

***

COVER YOURSELF UP

Like a sadness
on the island of tears,
so wet and miserable

Cover yourself up
in the spider’s web
and remain untouchable.

Cover yourself
with your ears!
Stay calm, and lay down there!

Cover yourself with the shame,
if you are running away
from the truth!

***

TRAŽEĆI SAN

Kad je prodao dušu
u bescenje,
prvo je kupio krevet,
pa dušek, i posteljinu,
belu, svilenu.
A onda više nije
umeo da stane.

Sad se pita
zašto nema mirnog sna.
I još ne shvata
da san, kao i dušu
uvek može prodati, lako,
ali ne može kupiti.
Nikako.

***

SEARCHING FOR A DREAM

When he sold his soul
as it become priceless
he firstly bought a bed,
than mattress
and white and silky bed spreads.

Than he could not stop.

He wants to know why
he has no sleep any more.
He still does not know
that soul, like a dream,
he can sell any time

But he can never ever buy.

***

ZEMLJO SRBIJO

U tebi je sve relativno i sivo
Baš  sve živo

Nema čvrste tačke oslonca

Nema ničeg osim reči obmane
I praznih obećanja

Samo se na mahove nazire
Nešto poput putokaza

Koji je i strelica i staza
Koja vodi ka severu

Negde gore
Mora biti izlaz

Ako ima izlaza
Iz ove more

I tom stazom sa putokazom
Vijugaju moje misli

Od tačke A do tačke B
I od tačke B do tačke A

I nekog sasvim drugog kraja
Do kraja sveta

I početka svega

A sve to skupa je
Samo traganje

Traganje za odgovorom
Odgovorom na pitanje

Zašto smo tu
Tu gde smo

Ako uopšte i  jesmo?

***

SERBIA

Everything is grey and relative.
Really everything.

Nothing is stable
In the country called Serbia.

Nothing seems to be real.
There are only empty promises there.

Only occasionally there are having
Some arrows for the directions

All arrows and the roads
Are going towards north.

There is suppose to be
An escape there.

If there is any escape
From this situation.

All my thoughts are
With that road and its arrows

From the dot A to the dot B
And from the dot B to the dot A

And towards some other end
And the end of the world.

And the beginning of it all.
All of it is only searching.

Searching for the answer.
The answer to the question.

The question why are we here,
Where we are.

If we are at all,
And after all?

***

SETI SE SVOJE SUZE

Otresi  sećanja
Kao sneg sa svoje kose
I kaputa

I raduj se
Lakoći svoga koraka
Na čistini novog puta.

Namigni šeretski okom
I živi sa svojom suzom
Kao sa potokom

***

REMEMBER YOUR TEAR

Shake off your memories
Like a snow off your hair
And your coat

Give me an eye wink
While living with your tear
Like with the brook

And be happy as we both
Can still walk lightly
On a new clear road

***

BIO JE
 
Bio je na položaju
i uzimao je
sve što su mu nudili.
 
Bio je sudija
sve vreme
dok mu nisu presudili.

***

HE WAS

He had a position.
He was taking
All they were ever offering to him.

He was the judge
All the time
Until they serve the verdict to him.

***

NEKI DRUGI MI

I ovaj sneg se cedi
Niz oluke kuća

Ja vidim igle leda
I kapi kiše

Dok promiču ljudi
U svoja bespuća

Ni oblaci magle i dima
Ne sakriše
Neizvesnost novog svanuća

Odjednom
Čini mi se
Da prošlost je sve

Mnogo toga vetar odnese
Ili se otopi sa snegom

Ostadosmo
Neki drugi mi
Nepoznati sami sebi

Tako bliski
A tako daleko

***

WE AS NOT KNOWN

The snow is melting
From the roofs

I still see the iced needles
And the rain drops

People are walking
In their own ways

Not even clouds nor the fogs
Can hide
Uncertainties.

Suddenly,
It looks us
All is gone.

So much is blown by the wind
So much is melted by the snow.

We are left
Unknown to others
As well as to ourselves.

So near
And so far…..

***

KASNO

Kasno pođoh ja do Rima.
Osta pusta kaldrma.
I još mi je zima.

A kad kasno krenemo,
onda nekako neminovno
kasno i stignemo.
 
Sad nova grupa turista pritiže.
I dok se hladi espresso,
kafa i dalje isto miriše.

***

LATE

When I went to Rome late
The road was left empty.
The cold is still reminding me of that date.

When we start our journey late
We always arrive
To our destination too late.

And while the espresso is getting cold
The new groups of tourist are coming,
While we are getting old.

***

SVI TI APSURDI

Dadoh vam cveće u u ruke,
a vi meni saksiju u glavu.

Pozeleh da se sakrijem,
ali čemu to?
I ova civilizacija ce sigurno istrunuti.
Zapravo je gledam kako trune.

Dok gledam koz vas,
kao da ste od stakla,
vidim kako se trudite
da zatvaranjem šaltera
sve zbunite…
Kao da više ne radite….
Za promenu…
Kakvog li apsurda?
Nemate više vremena,
a vreme je novac.

Ne bojte se!
Niko vas neće
Ni trašiti, ni moliti!
I bez vas se može!

A opet,
kakvog li apsurda
prepoznati sebe u njima,
i njih u vama,
i u ovoj pesmi….

***

ABSURDS

I gave you the bunch of flowers
as a gift
you gave me the pot of the same
right in my head.

I wished I could hide somewhere
but what for?
This civilization is getting rotten.
I am watching its decline.

While I am looking trough you
as if you were made of glass
I can see that you are making an effort
to close the counter
as if you are working no longer.
For a change
What an absurd.
You do not have a time
and the time is money.

Do not fret.
No one is going to look for you.
No one is going to beg you for anything.
The world will exist without you, too.

And it crossed my mind
that it is a huge absurd
to recognize you in them,
yourself in them
and in this poem.

***

TVOJ MRAK

U tvojim očima mrak.
Tame nesagledive.
U tvojim ustima reči,
što ubiti mogu.

Ti, što ne daš nam
ni da gledamo,
ni da vidimo,
ni da slobodno dišemo,
ni korak da pružimo

Ti, što gasiš svelto
i sebi i nama
na izlasku iz svakog tunela,
što nas pratiš
i dočekuješ neverovanjem

Ti, što izabra da budeš
večno slep,
na tuđe suze i tugu,
ti si uvek u mraku.

***

YOUR DARKNESS

The dark is in your eyes.
It is endless.
Your words
are able to kill.

You, who is stopping us
from watching
from seeing
from breathing
and walking freely

You, who is turning the light down
for you and for us, too
just at the end of the tunnel.
You, who is following
and welcoming us with disbelieve.

You, who choose to be
blind eternally
for our tears and sadness,
you are always in the darkness.

***

AFORIZMI

U SRBIJI JE MNOGO VIŠE ISTORIJE, NEGO TERITORIJE.

IN SERBIA THERE IS MUCH MORE HISTORY THAN THERITORY.

*** 

APSURD JE ŠTO SLUČAJEVI KOJI SU ZA POSMATRENJE, OBIČNO I NEMAJU OGLEDALO.

IT IS A REAL APSURD THAT THE CASES, WHICH ARE FOR OBSERVING USUALLY DO NOT EVEN HAVE A MIRROR.

 ***

NEKAD JE MANJE VIŠE, A NEKAD JE NAJBOLJE KAD SE SVE IZBRIŠE.

SOMETIMES THE LESS IS MORE. SOMETIMES IT IS THE BEST TO ERASE ALL WHAT IS ERRASABLE.

 ***

U ENGESKOJ SE NE TOPE SNEGOVI. TOPI SE SAMO FUNTA.

THE SHOW IS NOT MEALTING IN ENGLAND BUT POUNS IS.

 ***

UVEK KAD MI JE HLADNO, NI SAMA NE ZNAM ZAŠTO. MOŽDA  I IZ OČAJA, JA SE SETIM ENGLESKOG ČAJA.

WHEN I AM FEELING COLD, I DO NOT KNOW WHY BUT THAN I ALWAYS THINK ABOUT ENGLISH TEA.

 ***

SAD JE U ENGLESKOJ STALA PRODAJA SVEGA A NAJVIŠE KUĆA, PA MI NEKAKO IZGLEDA KAO DA SU U SVIM TIM OBJEKTIMA ZA PRODAJU ISTI BROJEVI.  ŠTO VIŠE GLEDAM, SVE VIŠE VIDIM BROJ 13 NA SVIM TIM KUĆAMA.

NOW IS HARD TO SELL ANYTHING IN ENGLAND. THE MORE EXPENCIVE THINGS ARE, THE HARDER IT IS TO SELL THEM. THEREFORE, IT SEEMS TO ME THAT ALL HOUSES HAVE THE SAME NUMER, NUMBER THIRTEEN.

*** 

U OVOM VREMENU RECESIJE, NAS U ENGLESKOJ PREKO SREDSTAVA INFORMISANJA TERAJU U PRODAVNICE I TRAŽE DA  I DALJE TROŠIMO ONO ŠTO NEMAMO.

IT IS A RECESION TIME AND THEY ARE PUSHING US IN THE SHOPS TO SPEND WHAT WE HAVE NOT GOT.

***

SAD MI JE DO TE MERE DOSADILO PREVOĐENJE, DA SAM ODLUČILA DA PREVODIM SEBE, TJ SVOJE RADOVE.  TAKO BAR NE MORAM DA BRINEM NI KADA ĆU, NI KAKO ĆU NAPLATITI TAJ SVOJ RAD.

I AM SO FED UP WITH TRANSLATING THAT I MADE DECISION TO TRANSLATE MY OWN WORK.  I WILL HAVE FEWER WORRIES, AS I DO NOT HAVE TO WORRY WHEN AND HOW WILL I FINALLY BE PAIED FOR MY WORK.

***

PROZA

UVERTIRA POSLOVNOG RAZGOVORA U LONDONU, LETA 2008. GODINE

ONI:   Šta ste radili poslednje dve godine?

VN:    Pisala sam pesme i izdala dve zbirke poezije.Ponekad sam ponešto i prevodila.

ONI:   Vidim po CV-ju  da ste bili u Srbiji. Da li od toga može tamo da se živi?

VN:     Ne, inače ja ne bih bila ovde.

ONI:  Da li tamo ima mnogo pesnika?

VN: Tamo ima čitava reka pesnika. U Srbiji je 50% stanovništva nepismeno a onih preostalih 50 % pišu. Uglavnom poeziju.

ONI: Pa ko onda čita toliku poeziju?

VN: Oni koji je i pišu, jer nepismeni ne umeju da čitaju. Jedina dobra strana je što oni koji pišu poeziju, ponekad ne čitaju samo svoju, nego i tuđu poeziju. Dobro je i što se sve pesme bore za svoje čitaoce.

ONI: Da  li ćete vi i kad počnete da radite, tražiti inspiraciju za pisanje i na random mestu.?

VN: Ne. Obično inspiracija mene sama nađe.

ONI:  A da li ćete da i dalje da prevodite, ako vam se za to ukaže prilika?

VN: Verovoatno da, ali svaka takva prilika je retka.

ONI: Srbija je dosta zaostala za ostalim delom sveta. Da li se u Srbiji još puca?

VN: Kako se uzme. I kako gde. Uglavnom ne.

NARAVOUČENIJE:

ZA PESNIKE NEMA POSLA NIGDE, SVE DOK NE IZAĐU IZ SVOJE KOŽE I NE PROMENE SVOJU POSLOVNU BIOGRAFIJU.

JUST A PART FROM ONE OF MY JOB INTERVIEWS IN LONDON DURING SUMMER 2008.

THEY:   What did you do during last two years?

VN:    I wrote poetry and published two books of poetry. Sometimes, I also translated something.

THEY:  I can see on your CV, you were in Serbia. Could you make a living from your writing?

VN:    No, otherwise I would not have been here.

THEY:   Are there a lot of poets in Serbia?

VN:   There is a river of poets there. In Serbia 50% of population can not read and write. The rest of its population, other 50 % of them write. Mainly, poetry.

THEY:  Well, who reads all that poetry?

VN:    Those who write also read it, as the rest of population can not read. The good thing is that those who write, sometimes apart from their poetry read the poetry written by others.  Also, the good thing is that all poems are fighting for their own readers.
 
THEY:   Would you when you start working carry on looking for an inspiration for writing at your work place?

VN:   No. Usually the inspiration finds me.

THEY:  Will you still carry on doing translations work?
VN:   Probably yes, but I rarely get a chance to do it.

THEY:   Serbia is so much behind the rest of the world. Do they still fight there?

VN:    It depends on the way you look at it. It also depends where you are looking. Usually not.

MOTO:

THERE ARE NO JOBS FOR THE POETS, UNLESS THEY GET OUT OF THEIR SKIN AND REWRITE THEIR SV-s.

***

PRIČA O PRIRODI  I O VODI

Kažu da je živeo od prirode.  I od vode. A i voda je priroda. Vode nikad dosta. Ni  kad se pije, ni kad se u njoj kupamo, ni kad teče ispod mosta.

Pričalo se i da je dolivao vodu u mleko, koje je posle prodavao. Od tog novca je kupio sebi šešir. Dok je sa tim šeširom na glavi prelazio preko mosta, dunuo je vetar i odneo mu šešir . U vodu ispod mosta.

Uspeo je samo da kaže: Eh, što ti je priroda! I voda! Voda  ga donela, voda i odnela!
I dok je vetar odnosio i te njegove reči, on je samo udahnuo volju.  Za dalji put. Onako usput.

***

STORY ABOUT NATURE AND WATER

He used to live from the products of nature. He used to use a lot of water, too. He used to drink it, to swim and have a bath in it and to enjoy in it while he was watching it running under the bridge.

They say that he used to put water in the milk and than sell that milk. The money he got for it, he spent all for a new hut. He put it on his head and went on the bridge. While he was crossing it, the wind was so strong that it had blown his hut to the water under the bridge.

He only managed to say: Uh, look at the nature. It is a miracle. Just like water, too. Water brought me this hut and water has got it now. While the wind was blowing his words, he took a big breath and moved on. Life must go on.

***

PRINC ČARLS

Princ Čarls je nedavno proslavio šezdeseti rođendan.

Malo me je to veselje navelo na razmišljanje o čoveku, koji već šezdeset godina čeka da radi posao za koji je rođen i rođenjem predodređen. I bilo mi ga je malo žao zbog toga. Malo više sam bila sigurna da su mu se ovih dana po glavi motale sledeće 3 želje:

1. Da Bog poživi mene, muža moje Kamile, tj žene

2. Da mi majka siđe sa scene

3. Da i ja konačno dođem do krune.

***

PRINC CHARLS

Prince Charles was recently celebrating his sixtieth birthday.
That is why I was thinking about him, as he was born to do the job which he is still hopping to do. I was feeling sorry for him because of that. I was also sure that he must have been thinking about his three wishes:
1. I wish the God gives me, a husband of Camilla who is my wife, a long life
2. I wish my mother steps down
3. I wish to finally get the crown.

***

HRANA U ENGLESKOJ

Kad u Londonu poželim da kupim nešto ukusno, ja onda kupim arapski hleb, poljsku salatu, francuski sir, škotkog lososa , italijanski sladoled i banane sa Jamajke. Ponekad, samo ponekad umesto arapskog hleba kupim kineski pirinač iIi italijansku pastu. Znam, pitate se ima li tu šta englesko? Ima. Njihova je valuta kojom plaćam sve ove artikle.

***

FOOD IN ENGLAND


Whenever I wish to buy something nice to eat in London I buy Arabic bread, Polish salad, French cheese, Scottish salmon, Italian ice-cream and bananas from Jamaica. Sometimes, only sometimes instead of the Arabic bread I end up buying Chinese rice and Italian pasta. I know, you are wondering is there anything English?  Yes, there is. The currency I am paying with for these goods is theirs.

***

zikison

***

 

SATIRIČNA POZORNICA "ŽIKIŠON" > 2008. > "ZIKISON"

vrh stranice

 

"ZIKISON",zikison.mazos@gmail.com, zikison@zikison.net, spz_srz@hotmail.com



banner_zikison
Copyright © Zikison, 2005/2009. Autors & Zoran Matic Mazos. All Rights Reserved.
Sva prava zadržana. Zabranjena je reprodukcija u celini i u delovima bez dozvole.